Медичний переклад

Більше 6Медичний переклад  | ТОВ Кратія років ми перекладаємо реєстраційну, технічну документацію. Редагуванням перекладів займаються 7 штатних співробітників, що мають вищу медичну, фармацевтичну або технологічна освіта. Безпосередньо перекладами займаються більше тридцяти ретельно відібраних перекладачів. Кожен перекладач має вищу спеціалізовану освіту, великий досвід перекладів, підписав Угоду про Конфіденційність і працює у відповідності з нашими суворими правилами, глосарієм. Прийняттям замовлень і подальшим супроводом займається Account Manager, у якого Ви в будь-який момент можете дізнатися статус виконання роботи. 

Ми впевнені, що якість нашого перекладу набагато вище будь-якого іншого спеціалізованого агентства медичних перекладів, не кажучи про звичайні перекладацьких компаніях. Ми вміємо переводити швидко і дуже швидко, перемальовувати картинки і графіки. При перекладі реєстраційних документів – ми застосовуємо реєстраційну термінологію, яку використовує ДФЦ. Ми знаємо, що потрібно переводити, якщо замовлення звучить як “Переведіть тільки обов’язкові частини ПСУР”, або “Переведіть потрібні частини брошури дослідника”.

Для кожного Замовника ми створюємо таблицю адміністративних назв і адрес, тому в двох різних документах, вичитаних різними співробітниками, адреси і назви будуть збігатися.

 Як ми забезпечуємо найвищу якість нашого перекладу? Справа в тому, що:

Прийняттям роботи та подальшим розподілом займаються Account Manager’и. Отриманий документ відправляється того перекладачеві, чия освіта і досвід соответсвуют специфіці документа. У нас працюють тільки найкращі перекладачі з величезним професійним досвідом. Середній вік нашого перевочіка – 34 роки. З двохсот резюме ми відправляємо тестовий переклад п’ятдесяти претендентам, а починаємо співпрацю з одним найкращим. При цьому, ми повністю завантажуємо його роботою. Спробуйте, влаштуйтеся до нас на роботу. Будь переклад обов’язково проходить спеціальну вичитку. Ніколи і ні за яких обставин Замовник не отримає роботу відразу від перекладача.

Після переведення документ потрапляє одному з семи штатних редакторів. Приїдьте до нас в офісі познайомтеся з нашими редакторами. Вичитку та редагування перекладу ведуть вузькоспеціалізовані співробітники.

Вичитуванням методів контролю якості займаються хіміки-аналітики, клінічної документацією – лікарі, юридичну документацію перевіряє юрист. Кожен редактор має вищу спеціалізовану освіту і як мінімум п’ятирічний досвід роботи редактором або перекладачем. Медичні переклади реєстраційної, клінічної, маркетингової, технічної документації та нотаріальне завірення в Україні | ТОВ Крат 2

Нотаріальне завірення підпису нашого штатного перекладача виконує один з трьох співпрацюють з нами нотаріусів. Ми чудово володіємо всією адміністративною і юридичною термінологією, обов’язково перевіряємо правильність написання адрес і назв. У разі нестандартно термінової роботи ми можемо запевнити документ на вихідних або в неробочий день.

Так само ми запевняємо переклади нашою печаткою, а при необхідності – видаємо сертифікати якості на виконаний переклад.

У нас є служба доставки, і ми можемо забрати оригінал у Вас в офісі, зробити нотаріальний переклад і привезти Вам виконану роботу протягом декількох годин.

Ми готові виконати тестову роботу або взяти участь у тендері.

Для початку співпраці або отримання консультації Вам необхідно зателефонувати за телефоном +38 (044) 221-71-29, 332-42-94, написати листа за адресою info@cratia.ua або домовитись  про зустріч в нашому офісі.