Перейти до основного вмісту

Медичний та технічний переклад

Більше 12 років ми перекладаємо реєстраційну та технічну документацію. Редагуванням перекладів займаються із 8 штатних редакторів, що мають вищу медичну, фармацевтичну або технологічну освіту. Безпосередньо перекладами займаються більше тридцяти ретельно відібраних перекладачів. Кожен перекладач має вищу спеціалізовану освіту, великий досвід перекладів, підписав Угоду про Конфіденційність і працює у відповідності з нашими суворими правилами та глосарієм. Прийняттям замовлень і подальшим супроводом займається спеціаліст, у якого Ви в будь-який момент можете дізнатися статус виконання роботи.

Ми впевнені, що якість нашого перекладу набагато вище будь-якого іншого спеціалізованого агентства медичних перекладів, не кажучи про звичайні перекладацьких компаніях. Ми вміємо переводити швидко і дуже швидко, перемальовувати картинки і графіки. При перекладі реєстраційних документів – ми застосовуємо реєстраційну термінологію, яку використовує ДФЦ. Ми знаємо, що потрібно переводити, якщо замовлення звучить як “Переведіть тільки обов’язкові частини ПСУР”, або “Переведіть потрібні частини брошури дослідника”.

Для кожного Замовника ми створюємо таблицю адміністративних назв і адрес, тому в двох різних документах, вичитаних різними співробітниками, адреси і назви будуть збігатися.

Як ми забезпечуємо найвищу якість нашого перекладу? Справа в тому, що:

  • Прийняттям роботи та подальшим розподілом займаються Account Manager’и. Отриманий документ відправляється того перекладачеві, чия освіта і досвід відповідає специфіці документа. У нас працюють тільки найкращі перекладачі з величезним професійним досвідом.
  • Будь переклад обов’язково проходить спеціалізовану перевірку вичитку. Ніколи і ні за яких обставин Замовник не отримає роботу відразу від перекладача.
  • Після переведення документ потрапляє одному з семи штатних редакторів. Редагуванням методів контролю якості займаються хіміки-аналітики, клінічної документацією – лікарі, юридичну документацію перевіряє юрист.
  • Нотаріальне завірення підпису нашого штатного перекладача виконує один з трьох співпрацюють з нами нотаріусів. Ми чудово володіємо всією адміністративною і юридичною термінологією, обов’язково перевіряємо правильність написання адрес і назв.

У разі нестандартно термінової роботи ми можемо запевнити документ на вихідних або в неробочий день. Так само ми запевняємо переклади нашою печаткою, а при необхідності – видаємо сертифікати якості на виконаний переклад.

У нас є служба доставки, і ми можемо забрати оригінал у Вас в офісі, зробити нотаріальний переклад і привезти Вам виконану роботу протягом декількох годин.

Для початку співпраці або отримання консультації Вам необхідно зателефонувати за телефоном +38 (044) 221-71-29, 332-42-94, написати листа за адресою info@cratia.ua або домовитись про зустріч в нашому офісі.