Медицинские и технические переводы
Более 12 лет мы переводим регистрационную, клиническую, маркетинговую и техническую документацию. Редактированием переводов занимаются 8 штатных сотрудников, имеющих высшее медицинское, фармацевтическое или технологическое образование. Непосредственно переводами занимаются более тридцати тщательно отобранных переводчиков. Каждый переводчик имеет высшее специализированное образование, большой опыт переводов, подписал Соглашение о Конфиденциальности и работает в соответствии с нашими строгими правилами, глоссарием. Принятием заказов и последующим сопровождением занимается Account Manager, у которого Вы в любой момент можете узнать статус выполнения работы.
Мы уверены, что качество нашего перевода намного выше любого другого специализированного агентства медицинских переводов, не говоря об обычных переводческих компаниях. Мы умеем переводить быстро и очень быстро, перерисовывать картинки и графики. При переводе регистрационных документов — мы применяем регистрационную терминологию, которую использует ГФЦ. Мы знаем, что нужно переводить, если заказ звучит как «Переведите только обязательные части ПСУР», или «Переведите нужные части брошюры исследователя».
Для каждого Заказчика мы создаем таблицу административных названий и адресов, поэтому в двух разных документах, вычитанных разными сотрудниками, адреса и названия будут совпадать.
Как мы обеспечиваем высочайшее качество нашего перевода? Дело в том, что:
- Принятием работы и дальнейшим распределением занимаются специалисты. Полученный документ отправляется тому переводчику, чье образование и опыт соответствуют специфике документа.
- У нас работают только самые лучшие переводчики с огромным профессиональным опытом.
- Любой перевод обязательно проходит специальную вычитку. Никогда и ни при каких обстоятельствах Заказчик не получит работу сразу от переводчика.
- Вычитку и редактирование перевода ведут узкоспециализированные сотрудники. Вычиткой методов контроля качества занимаются химики-аналитики, клинической документацией — врачи, юридическую документацию проверяет юрист.
Нотариальное заверение подписи нашего штатного переводчика выполняет один из трех сотрудничающих с нами нотариусов. Мы прекрасно владеем всей административной и юридической терминологией, обязательно проверяем правильность написания адресов и имен собственных. В случае нестандартно срочной работы мы можем заверить документ на выходных или в нерабочий день.
Так же мы заверяем переводы нашей печатью, а при необходимости — выдаем сертификаты качества на выполненный перевод.
У нас есть служба доставки, и мы можем забрать оригинал у Вас в офисе, сделать нотариальный перевод и привезти Вам выполненную работу в течении нескольких часов.
Предварительные консультации мы предоставляем бесплатно, звоните нам по телефону +38 (068) 064-78-31, +38 (044) 223-61-67, или пишите на е-мейл info@cratia.ua, или приезжайте на встречу непосредственно в наш офис.